lycier Posted October 14, 2013 Report Share Posted October 14, 2013 咨询:一个更名的建议,请讨论: China Bridge Club我建议其中文名称为:中华桥牌俱乐部而英语原文不动,不知大家意下如何?更可以说,以后倾向于把China更多地倾向性地翻译成:中华。大家感觉如何? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
shisun Posted October 15, 2013 Report Share Posted October 15, 2013 同意改成中华桥牌俱乐部。中国好像有地域性了。华人范围更广些。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lxl3256 Posted November 20, 2013 Report Share Posted November 20, 2013 哪个名字我感觉都差不多。主要是对这个中华、中国的理解,但这两个名字是否会有点政治色彩?对比之下,我更愿意更名为华夏桥牌俱乐部。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lycier Posted November 20, 2013 Author Report Share Posted November 20, 2013 同意改成中华桥牌俱乐部。中国好像有地域性了。华人范围更广些。 不能和英语名词称谓不符。而华夏是中国的古代名词成为,英语是同样的China。两种语音不是一一对应的。说道俱乐部标以中国,主要人们觉得称呼太大或政治色彩。就像bbo的私人俱乐部和公共俱乐部,大家都是按照我们从小收到的知识教育:公有制和私有制的理解,可那是当时的政治和意识形态的产物,别的就不用深说了。其实用什么词汇称谓,主要出于安慰大家的心灵,网络自有网络的世界。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lycier Posted November 20, 2013 Author Report Share Posted November 20, 2013 目前只有3人投票表决,其实公众对此是持有冷淡无趣的态度。bbo不是联合国组织。与各国组织无关。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.