lycier Posted October 18, 2012 Report Share Posted October 18, 2012 DOPI, ROPI 和 DEPO (本文是依据美国定约桥牌协会<Bridge Bulletin>原文本翻译) DOPI, ROPI 和DEPO,名字听起来就像七个小矮人,实际上它们是约定叫,设计目的旨在对抗针对黑木问叫序列的干扰。 当敌方干扰的花色低于你方花色时,使用DOPI和 ROPI 更好;而当高于我方花色时,使用DEPO更优。试举一些你方有局的牌例将会有助于阐述原理: You LHO Partner RHO 1 S 3C(1) 4NT(2) 5C ? (1) 阻击叫 (2) 黑木或RKCB。 敌方作5C牺牲叫,试图搅乱叫牌进程。你方如何处理? 敌方花色C低于你方将牌花色S,运用DOPI方法就会奏效。其含义是: 你X=0个A(使用常规的黑木问叫)或0个关键张(使用RKCB) — 这就是DOPI中的 'DO' 的含义。 你Pass=1个A或1个关键张。 — 这就是DOPI中的 'PI' 所指的含义。 如欲表达更多的A,可以采用再叫下一个花色表达。 如果使用常规的黑木问叫方法:5D=2个A. 如果使用RKCB方法:5D=2个A,否认SQ。 在下面这副牌例中,双方有局: You LHO Partner RHO 1S 3C 4NT Dbl ?这副牌叫牌进程类似于上一副叫牌进程,只是右手敌方没叫5C而是加倍。 有些牌手采用这种方式去告知同伴他们要作牺牲叫或者不作确切的叫品,要求同伴首攻争叫的花色---这通常是因为他们是有局而担心争叫花色招致被加倍。 因为你可以不用理会这种加倍而依旧作出常规的应答。采用这种方式不会花费任何代价,你可以试图坚持使用,但是通过采用ROPI约定叫表达: XX=0个A("RO") 如果同伴在得知你有0个A后,决定不进满贯时,他很可能转而决定考虑在4NT双加倍定约中寻找机会! 同伴他可能竟然有敌花色A或有受保护的K甚或诸如间张结构的AQ;这时敌方可能逃叫5C,这就给你们一个加倍惩罚的机会。不管怎样,你都可能获得更高的分数,锁定敌方目标。 如果你pass表示1个A或一个关键张("PI"),亦同此理。 尤其是在比赛分制中,你也许凭籍当你方4nt被加倍或加倍敌方5C的时机,作出努力获取顶分的决定。 那么,敌方花色高于你方花色,情况又如何呢? You LHO Partner RHO 1 D 2S 4NT 5S ?这种情况下,采用DEPO约定叫更佳。 X=偶数张A("DE") Pass=奇数张("PO") 否则,如果不采用DEPO,你将不得不面临着猜测的选择:要么叫上一个不能完成的满贯定约;要么加倍惩罚敌方定约,而漏失满贯。 而采用DEPO,凭籍加倍或pass,你得以停在五阶上,并告知同伴你有多少A,保留叫上满贯或加倍惩罚的选择。 虽然使用这些方法的机会极少,但却是很有效地阻止敌方对A问叫进程的干扰的方法。 -------------------------------------- 如果我们采用1430方法,情况会有什么不同? 一些牌手喜爱把RKCB用1430表示,这类牌手可能喜爱采用: DIPO(X=1个A,Pass=0)和RIPO代替DOPI和ROPI,以保持应叫的连贯一致。 译者:lycier Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
601821297 Posted October 18, 2012 Report Share Posted October 18, 2012 谢谢老师 学习了 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pmahpmah Posted October 18, 2012 Report Share Posted October 18, 2012 谢谢老师,学习了 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
madongjun Posted October 19, 2012 Report Share Posted October 19, 2012 DOPI\ROPI中的这个I很象1,这个O很象0,所以,这个约定叫比较好记忆。哈哈。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
cqwbc Posted October 20, 2012 Report Share Posted October 20, 2012 具体情况 具体分析 不同情况 不用手段!很好!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lycier Posted January 29, 2013 Author Report Share Posted January 29, 2013 这是我依据美国定约桥牌协会<Bridge Bulletin>原文本翻译的,值得大家反复学习。有朋友提出类似问题,所以需要顶置一段时间。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nathan2008 Posted January 29, 2013 Report Share Posted January 29, 2013 还是要多看书。。。 以前有个13p 。里面文章看过大半了。。。 这个也很早前就学过了。。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
wuhuan Posted January 30, 2013 Report Share Posted January 30, 2013 学习了老师这个帖————感谢! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.