Jump to content

簡化字和傳統漢字轉換器網址


lycier

Recommended Posts

Here this web site is a translator ,only for the simplified chinese character and traditional chinese character.

 

http://www.hao123.com/haoserver/jianfanzh.htm

 

臺灣-香港-澳門-新加坡-印度尼西亞等地華人,您好:

 

這是簡化字和傳統漢字轉換器網址,可以迅速轉化繁簡漢字非常方便的。

Link to comment
Share on other sites

為海外華人的閱讀使用方便,建議本論壇使用繁體字。己所不欲勿施於人,大家設身處地,把困難留給自己,以體現論壇精誠協作之大家精神,望踴躍跟帖以示支持,知無不言,不勝感謝!

 

 

為海外華人的閱讀使用方便,建議本論壇使用繁體字。己所不欲勿施於人,大家設身處地,把困難留給自己,以體現論壇精誠協作之大家精神,望踴躍跟帖以示支持,知無不言,不勝感謝!

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

我知道大家有一些難以讀懂傳統漢字,大家可以就本話題談談自己的意見。不過,朋友們應該知道的是,傳統漢字才是中國字的代表。要看到傳統漢字文化的對中國的重要性。傳統文化畢竟是中國傳續了幾千年的血脈,若血脈堵死,中國只能被稱為一個現代國,而不能稱其為中國了。可以毫不誇張的說中國作為歷史悠久的文明古國,民族血脈之所以綿延至今從未間斷,民族民間傳統文化的承續傳載功不可沒。如果我們丟掉了傳統文化的精髓,那我們在某種意義上也就不是合格的炎黃子孫了。
Link to comment
Share on other sites

在一个桥牌论坛上讨论这个问题真的是很奇怪。不过既然说了,那就说说透。

 

中国的文字是在不断进化的,从甲骨文开始,中间已经经过了许多次变革。每一次变革,都有人坚持使用上一代的文字。他们的做法无可厚非,但是历史证明该变的总要变的。很多人喜欢繁体字的原因,是不能接受简体出现的原因——全因为某人的个人好恶。但是时间已经走到了这一步,无论喜欢还是不喜欢,大陆新的一代人就是接受简体字教育长大的,读繁体有困难。港澳台同胞也有相同的困境。繁简互不相认已经是客观事实。但是繁体字比简体字优越在哪里真的不明白,如果这个论坛以延揽港澳台同胞为优先,牺牲大陆同胞的阅读速度,这并不错误,只是价值取向的问题。但是楼上两位说的理由都太勉强了。

Link to comment
Share on other sites

没必要那么的纠结,我英语水平不行,但跟老外用英语聊,照样没问题,我瞎说,他知道我想说什么的,人家是母语;只要自己能听懂人家就可以了。

对于汉字,大家还有看不懂的么,就是不会写罢了,我小学三年级就看水浒的繁体字版了,连猜带闷的,理解没问题,再说还能再探讨呢!

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...
  • 11 months later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...